首页
排行榜
发现
动态
云游戏
论坛
创作者中心
发布
Not Exactly A Hero: Story Game
Not Exactly A Hero: Story Game
6063 关注
14 帖子
关注
全部
精华
视频
默认排序
攻略
反馈
组队招募
收起
加载中
BUWEI
2021/6/18
· 综合
终于全成就了,感谢之前的一个帖子提示我第6个成就的达成条件(看广告烦死了
奥利奥
2021/8/22
· 综合
全成就结局图鉴
成就除了3.17.19.22.23.26剩下的都是自己打的,结局差俩,一个艾什A,一个佐伊B,实在打不动了
3
北丘
2021/6/22
· 综合
嘛,是克里斯路线的部分翻译差异(已修改)
注:新版翻译已改。原文:即使是在这样的情况下,他也不想被叫做白痴。heh—— 原文: 莱利:是的,我的王子,我永远不会离开你。 克里斯:别想取笑我! 原文:想都别想!我会帮你另找个地方住的! 原文:Oh,别这样,伙计! 这里的克里斯是直呼莱利名字的,很急促的感觉,可以感受到他此时的无助。 (话说我还是觉得身处黑暗和什么也看不见有一点区别……嘛,算进来吧) 原文:我目所及之处,皆为黑暗…(翻译的有点
9
User124761973
2021/7/3
· 综合
奇了怪了,俺找到的版本汉化怎么这么诡异…… 有时候我甚至得把他从中文倒回英文,再根据发音判断这到底是哪个词…举个例子,游戏里不停地在说“射击”,我思考了半天也没想明白哪儿来的这词,后来才想清楚是某s开头脏话 耀光在结局里说“我的衣服在刹车”,我也寻思了一会才反应过来是说自己衣服破了 这…机翻也没法翻成这样吧?这看上去像是把发音相近或者拼写相近的词搞混了,这是怎么做到的?识别图中文字后再汉化?还是说谷歌语音播放再汉化? 总之,想问问看xdm在哪里能找到别的汉化版本…
jwac
2022/5/21
· 综合
浅聊一下心得
去掉那些翻译错字和“简化”的繁体字,你这个翻译质量真的很怪,德米甚至翻出了三个名字你信吗。 还是想说点对游戏本身的评价。 全要素回收了,buff studio其他作品也玩通了几个结局。 尤金“我不想,我做不到” 莱利“我做了,我没做到” 普通比较一下buff studio的其他作品。 7days伪黑深残,总体在主角的背景。 阿尔戈的选择和幽灵事务所……怎么说吧,主角光环感使得故事很轻松?明明好多事
云河
2021/6/13
· 综合
个人记录,可供参考
本来想找攻略,但是这都没有什么帖子……所以我打算发帖记一下剧情分歧点,所以会有剧透。 如果还有人看到的话,欢迎一起讨论
霖°
2021/6/19
· 综合
关于克里斯A结局解锁。 首先抉择选择司机,警局内选择和克里斯一个柜子,阻止他发出声音。待警局事件去克里斯家找他后,选择和他一起对敌,戴上面罩之后更好混入人群。【以上区间选项以增加mtp的选项为准,选择积极选项,多鼓励他∠( ᐛ 」∠)_】在最终战,全程选择和克里斯营救耀光【头——儿——】
星舟
2021/6/19
· 综合
挑战者与适配器
刚刚二周目,一些对剧情的感悟和吐槽,剧透慎入。
2
天枰
2021/11/25
· 综合
通关了,发点感想和吐槽
注意,内涵关键剧透和不确定的推论
seven
2021/6/12
· 综合
是跟幽灵事务所同一个制作组的游戏诶
加载中
空空如也
也许宝藏只是换了个藏身之处
刷新一下
空空如也
也许宝藏只是换了个藏身之处
刷新一下