clover
TapTap
万花丛中过
编辑部替补
新游先锋
13
玩过游戏
0
购买游戏
2分钟
游戏时长
0
游戏成就

曾经纵横七海的人们啊,是否听过那些传说 可曾听说扬起的黑帆下那褐色眼眸 可曾听说他从寂寂无名变得日进斗金,从一贫如洗变得富可敌国 从哥本哈根的水晶到法兰德斯的美酒 从圣多美的象牙到开普敦的黄金 周一在葡萄牙美人胸前蹭一抹龙涎香,周日在威尼斯的雕塑旁享受下午茶的时光 清晨还在赏玩杭州的瓷器,傍晚已在雅加达染料的堆里扬帆起航 那些散落在海面上的星星啊,连接成通往财富的道路, 凡深谙其中奥秘的人啊,必将拥有黄金的海洋。 O good people on the sea, lend me your ears and hear my tale You have traveled the seven seas, but have you heard his name The man with brown eyes, black sails on his ship He made a fortune overnight, he started small but ended big Crystals from Copenhagen, the finest Flemish wines Ivories of Sao Tome, gold from Cape Town Monday he spent with a Portuguese lady, Sunday he had tea in Venezia Morning he sought porcelains in Hangzhou, dusk he set sail from Jakarta Like stars in the night, lanes of fortune guide your voyage Those who know their secrets, the golden sea will be yours 可曾听说他寻遍世界,目睹无数奇观,寻得无数的宝藏 一枚金币指引着他,在里斯本的月夜下升起船锚,黑色大陆上所罗门王的遗产逃不过他的洞察 不惧怕死亡之歌的诱惑,在恐怖的三角湾(百慕大)和人鱼玩耍 他拥有无数传说中的秘宝 但他永远不会满足,因为探索的路,总在脚下, O good people on the sea, lend me your ears and hear my tale You have traveled the seven seas, but have you heard his name He has traveled across the world, numberless treasures he collected All the wonders he witnessed, and the artifacts he unearthed Finding hints on a coin, he sailed under the Linboner moon Returning from the dark land, Solomon’s legacy in his hand Not afraid of their deadly song, he danced with mermaids in the Devil’s Triangle Among his collections are the Crystal Skull, the Scepter of Khufu, the Trident of Shiva, and the Seal of Qin But never would he be satisfied, for there is always more to be found
已经到底了