[宝藏厂商] 从汉化组到发行商——聊聊扑家

精华修改于2021/11/0519 万浏览综合
TapTap
在 TapTap,有一家比较特殊的游戏工作室——扑家。
身为一家汉化组+发行商,扑家的游戏自带辨识度,提到扑家就会想到一连串的名词:魔性、休闲、脑洞、精品、独立游戏......
比如,如果你看到这样一款人头马身乙女恋爱游戏:
TapTap
这样一款 3459 评价 9.5 分,评论里都在说着“催泪”的作品:
TapTap
这样一款看图就感觉放松的放置游戏......
TapTap
哇,我想玩!哇,这是碳基生物能做出来的游戏吗?!
这种让人一看就觉得有趣的感觉,就是扑家独一无二的风格了。
我们都知道,扑家的前身是扑家汉化组,创立于 2010 年 8 月 8 日,在 2021 年的如今已经成为了知名日本游戏发行商。从用爱发电的模式转向正规的运营,今天就来简单讲讲其中的发展史。
起初扑家汉化组的职责主要是汉化外语游戏,并把汉化好的游戏发布出来。汉化组的初衷是希望把更多有趣的外语游戏带入国内,专门挑选好玩、有脑洞的那种,这种独特的游戏路线为他们俘获了一批粉丝。
但,版权意识薄弱的 10 年代还好,随着国内游戏市场的扩大,这份爱就既上不得台面,也难长久维持。人人、天幻、脸肿......无数汉化字幕组在版权商业模式浪潮中覆灭,如果不做改变,也许就将与大多汉化组一样,就此走向解散。
TapTap
于是,扑家迈出了转型的一步。
2018 年 1 月 31 日,扑家工作室首款跟官方合作并且代理的游戏《武器投掷RPG2 悠久之空岛》发布。作为转型后的第一款正版授权游戏,它秉承扑家过往选品的一贯风格,以简单的像素风搭配极易上手的点点点玩法,演绎三路武器对掷。满屏飞舞的投掷物,攻防一体的战斗模式,丢到兴起时,也许会把自己也丢出去!
各种骚操作流派魔性且让人莫名上头,在收获近 40 万下载的同时,保持了高达 9.3 的玩家评分。
TapTap
在汉化方面颇有经验的扑家,倚靠对日本市场特别是独立开发者圈子的了解,一步步开始打开局面。
日本独立游戏市场的氛围有些特殊。我的同事去过几次日本游戏展会。她告诉我,她有一年去参加 Bitsummit、INDIE Live 之类主要面向独立游戏的展会,从京都到东京,见到的开发者似乎都是那几个;开发者们在不甚宽敞的场地里铺开桌子椅子,每当有人上手试玩,都会迎上来,包揽从 start 到死后重来操作的所有解说,绝不会因为你玩了太久就中途离开。那种蔓延在空气里的专注感告诉你,他对自己的作品绝对认真。
TapTap
展会过后,熟悉的开发者们会找个地方小聚一杯,也有不擅长交际的人会自行打道回府。很多人互相认识,互通声气,还有几家个人媒体(类似自媒体,但更正式)专注于这些缺乏 PR 意识的独立开发者们的动态。
在这种氛围下,大部分开发者对各种安卓商店林立,且需要版号等资质才能上线的国内市场保持观望态度。
因此,一家家去沟通、表露诚意反而是比较有效的做法。扑家早年的汉化行为让敏感版权的日本开发者有所顾虑,但在坚持不懈的沟通与数据的直观体现下,局面逐渐打开。
140 万下载,以催泪剧情讲述跨越七年时间守候的《我在7年之后等你》;90 多万下载,以无厘头搞怪为卖点的《魔王瞒着勇者藏起了圣剑》;以美食为题材,讲述通过美食拯救世界的《繁荣美食市场物语》系列......
如今扑家已代理近 200 款风格独特的日系手游。
TapTap
“我很不放心把代码交给面都没见过的人。但是他们的邮件非常礼貌周到。”
“如果你想进入中国市场,我的秘诀是交给扑家,你只要像我一样啥都不管就行了!”
——《挚爱》的开发者饭岛勇介这样表示。
TapTap
(左:原文 右:谷歌翻译)
诸如此类言语,是开发者对于扑家的认可,也是转型成功的证明。至于之后又有哪些好玩的游戏通过扑家与我们相见,就让我们怀抱期待吧!
文 | 二呆
TapTap
游戏安利写多了,就想换个方向——“宝藏厂商”是编辑部新展开的一个话题系列,每人选一个国内或国外的厂商,进行热情安利或者猛烈吐槽(应该不会有人吐槽的)。点击宝藏厂商文章专题可以查看至今为止的全系列,包括但不限于凉屋扑家Ohayoo雷亚昭和套鹿锈湖......不定期陆续更新,欢迎大家关注!
1410
623
293