帕斯卡契约文献总结(中英对照版):伊瑟流姆

2023/06/21217 浏览
文献顺序仅为作者排列,不属于获取顺序,如发现和游戏内译文不一致处,以本文为准,本文以原作翻译,手机版做了和谐处理
<伊瑟流姆>
狂乱的笔记
Crazy Note
总被山顶传来的歌声惊醒。距离分明很遥远,却又像在耳边唱一样……寂寞、哀怨,
眼前也影影绰绰出现了幻觉,我忍不住堵起耳朵、紧闭双眼,让那可怕的景象别追着我。
I'm always awakened by the song from the mountain top. It is far away but sounds like somebody is singing right in your ears… It is lonely and sad, and I have delusions. I have to close my ears and eyes to escape the terrible delusions.
乞援人的日志
Beggar's Journal
那红色的灾星把黑雾带进了伊瑟流姆,士兵们渐渐变得疯狂,在守夜时会冲进民舍向我们发动攻击……
军港里已无处可躲,唯有圣所中的修女,可那扇门却死死地关住了,任我们如何哀求都无人理会……
The ominous Scarlet Meteor brought the dark mist into Exilium. Soldiers have gradually become crazier ever since. On their night watch, they would rush into civilian houses and attack…
There was nowhere to hide in the military port, so the civilians sought shelter from the Nuns in Chapel, but the door was tightly shut. No matter how hard they begged, no one answered…
流放记录的残页
Imcomplete Record of The Banished
迪迪埃,与妓女通奸败露,愤怒中杀害妻子而获罪,行刑前痛哭悔过,自愿成为先驱者,得以苟全性命。
克里斯蒂亚诺,触犯教会法令而遭杀身之祸。其父奔走哀求,以加入先驱者抵罪,逃过一劫。
费尔南多,受命修复教会古建筑。具体获罪原因不详,来到伊瑟流姆时他已被割去了舌头。
菲利普,因走私罪,散尽家财,更名换姓加入先驱者避难。来到伊瑟流姆后,继续做着过去的生意。
Didier, who was found committing adultery with a prostitute and murdered his wife in anger, wailed and confessed his sins before execution, volunteered to be a Courier and Prolonging his life.
Cristiano, who broke a Church order and was sentenced to death. His father begged and asked for forgiveness. He joined the Courier to atone for his crime.
Fernando, who was ordered to restore an ancient Church building. The reason why he was convicted remains unknown as he had his tongue cut out when he came to Exilium.
Philip, who was convicted of smuggling, spent all his money to change his name and joined the Couriers to take refuge. When he came to Exilium, he went back to his old job.
卡桑德拉的遗言
Kassandra's Last Words
一边同异化的兵士奋战,一边呼喊那个懦夫的名字。可他无动于衷……我恐惧的是,我感到自己正与曾见过的那些怪物同化……如果我真的变成那种丑陋得东西,还不如就此死掉。
文森特大人啊……最终还是辜负了您……
As I fought with the mutated soldiers, I shouted the name of that coward. But he was indifferent… I am afraid, I feel that I've been infected by those monsters and become more and more like them…I'd rather die than become those ugly things.
Lord Vincent… in the end, I have to let you down…
忏悔者的笔记
Penitent's Note
仁慈的修女啊,阿尔贝图斯要忏悔!我其实是认识外面那些人的……他们曾经都是我最亲的朋友。我们一同迷失在污秽中,我为了自保就抛弃了他们,也欺骗了你。可他们那无休止的、不人不鬼的哀鸣,不断地透过那扇大门来折磨着我。我想出去可又害怕,既怕死,又怕外面那个熟悉的世界里早已没有我的一席之地了。
Kind nun, Albertus is going to confess! I know the woman outside… She was my closest friend. We were both lost in the Sendrils, and I abandoned her to protect myself. I lied to you but the endless wails and howls outside are torturing me through the door. I want to go out, but I'm scared, I'm afraid of death, and I'm afraid there is no place for me in that familiar world.
最后的日记
The last Diary
伊瑟流姆的巨像完蛋了,黑暗已将我们吞噬……奇怪的是只有那山顶上偏偏光照不衰,可又没有人敢去探个究竟。
The Colossus of Exilium is doomed, and darkness will eventually devour us… The strange thing is the light of the Colossus has never gone out, but nobody dares to go check.
陈旧的军属日记
The Old Diary of a Soldier's Wife
在红星划破天空,击倒巨像的那天,我那在军港里守卫的丈夫和儿子也一并失踪了,至今音讯全无。我当时就劝他们不要参与对那红发女巫行刑……
可他们就是没人听我的啊!
On the day that the Scarlet Meteor cut through the sky and knocked the Colossus down, my husband and son defending the military port, disappeared and have never been heard from again. I advised them not to participate in the execution of the red-hair witch… But they didn't listen.
没有寄出的信
Unsent Letter
……终于找到了驱散污秽的办法!帕特里克!等着珍妮,她很快就会穿过黑雾回到你身边了。
…finally found a way to dispel the Sendrils! Patrick! Jenny will go through the Dark Mist and come back to you soon.
本文内容来自:雨夜
本文整理:雨夜
本文发布:King·血狱
署名:雨夜(第一作者),King·血狱(发布者)
7
1