陌璃果冻对 另一个伊甸超越时空的猫 的评价
6.10二编
头像总算改回来有一阵子了,还是菲奈好看。第三部中篇其实翻译又起来了,龙岛翻译也是,但是龙岛剧情有点搞笑点击送挂了不评价,等过一阵子龙岛3出完,合成人外传2应该过几个月就出了,不剧透剧情但是补逻辑和人物立脚点这方面剧情挺无语的()。第三部后篇看了日服演出很好,希望国服更新不会有bug。有时候遇敌还是会卡着动不了这东西什么时候修我服了每次都退出重进
------
1.28
断断续续快玩了一年半了中间弃坑了几次,整体还是很良心优秀的,我比较咸鱼玩家也不是很在意强度,欧到强角推推图,偶尔打打隐王挺休闲的。叙事非常细心,会根据你以往经历过的事件,接受任务的先后顺序,抽到的角色等影响改变对话内容,外史和西方外典的剧情永远的神,未来外典和别的外传都还行,部分角色剧情偶尔的神(军师的我就很喜欢)就是主线剧情除了第一部良好发挥(虽然有坑但第三部强行圆上了,无妨!)以外观感非常迷惑,部分主要人物人设塑的一言难尽。对了希望下次版本更新能把菲奈头像换回来,还是这是在蹭你家p5手游等开了以后引流一波我求你别。下面是剧透+吐槽
整个主角团比较喜欢的只有渣猫,赫蕾娜和莉卡。赛伊拉斯比较稳定其实还行,艾米2.0一整个塑造太难蚌感觉被朋友薄纱,原本在1.0有好感的吉尔德纳1.5洗白复活成少年后智商逼格跟着降了成了莽夫,哥啊我求你了比起重开新的一生你还是似回去吧!,同样1.0有好感的加里亚德外传复活卖点小甜饼还算正常,不过想起这俩一个魔兽领袖一个合成人主战领袖就是很难蚌,虽然是为了打角色剧情之类的玩法时打了魔兽或者合成人不会发生剧情冲突(毕竟塞雷纳海岸和工业都市废墟还是要刷怪的),但这俩领袖没给什么特别的解决方案直接润的观感还是,,,毕竟是这类游戏嘛主线这样写也没办法!()俩妹妹极其圣母已无话可说,还都是莫名其妙被送了挂的人,一个天生带挂直接大变男主,可又是比较敏感经常遇事就“噫呀——”的观感,另一个把隔壁家猫可可该管的精灵兽提前在古代给攻略了(,然而上手强度不如人家,,,),说是少女就,少女吧!对比俩哥实在寒酸!唉!(要说女主观感最好的还得是外史,)到了3.0更新时最想吐槽的是上篇翻译的标点符号简直像被吞了一样,而且同期出的角色剧情也有同样问题,让人读文本的观感非常糟糕,好在第三部中篇解决了一些,总之希望文案翻译能稳定些啊总是有相同的名词翻成不同的词,比如专武技能提升(如中二的龙卷技能),地名(一般不会差太远顶多工业都市废墟打成工业城市废墟),甚至人名,人名比如一会伊丝卡切利一会伊斯卡雪莉就算了,毕竟会长本体角色剧情和未来外典剧情隔了很久,但是海底外传2里把那个深海里的章鱼名字“二”翻译成“妮”就很难蚌了,完全是不该犯的错误,,,,不过整个游戏文本量确实很大,加油啊翻译!
头像总算改回来有一阵子了,还是菲奈好看。第三部中篇其实翻译又起来了,龙岛翻译也是,但是龙岛剧情有点搞笑点击送挂了不评价,等过一阵子龙岛3出完,合成人外传2应该过几个月就出了,不剧透剧情但是补逻辑和人物立脚点这方面剧情挺无语的()。第三部后篇看了日服演出很好,希望国服更新不会有bug。有时候遇敌还是会卡着动不了这东西什么时候修我服了每次都退出重进
------
1.28
断断续续快玩了一年半了中间弃坑了几次,整体还是很良心优秀的,我比较咸鱼玩家也不是很在意强度,欧到强角推推图,偶尔打打隐王挺休闲的。叙事非常细心,会根据你以往经历过的事件,接受任务的先后顺序,抽到的角色等影响改变对话内容,外史和西方外典的剧情永远的神,未来外典和别的外传都还行,部分角色剧情偶尔的神(军师的我就很喜欢)就是主线剧情除了第一部良好发挥(虽然有坑但第三部强行圆上了,无妨!)以外观感非常迷惑,部分主要人物人设塑的一言难尽。对了希望下次版本更新能把菲奈头像换回来,还是这是在蹭你家p5手游等开了以后引流一波我求你别。下面是剧透+吐槽
整个主角团比较喜欢的只有渣猫,赫蕾娜和莉卡。赛伊拉斯比较稳定其实还行,艾米2.0一整个塑造太难蚌感觉被朋友薄纱,原本在1.0有好感的吉尔德纳1.5洗白复活成少年后智商逼格跟着降了成了莽夫,哥啊我求你了比起重开新的一生你还是似回去吧!,同样1.0有好感的加里亚德外传复活卖点小甜饼还算正常,不过想起这俩一个魔兽领袖一个合成人主战领袖就是很难蚌,虽然是为了打角色剧情之类的玩法时打了魔兽或者合成人不会发生剧情冲突(毕竟塞雷纳海岸和工业都市废墟还是要刷怪的),但这俩领袖没给什么特别的解决方案直接润的观感还是,,,毕竟是这类游戏嘛主线这样写也没办法!()俩妹妹极其圣母已无话可说,还都是莫名其妙被送了挂的人,一个天生带挂直接大变男主,可又是比较敏感经常遇事就“噫呀——”的观感,另一个把隔壁家猫可可该管的精灵兽提前在古代给攻略了(,然而上手强度不如人家,,,),说是少女就,少女吧!对比俩哥实在寒酸!唉!(要说女主观感最好的还得是外史,)到了3.0更新时最想吐槽的是上篇翻译的标点符号简直像被吞了一样,而且同期出的角色剧情也有同样问题,让人读文本的观感非常糟糕,好在第三部中篇解决了一些,总之希望文案翻译能稳定些啊总是有相同的名词翻成不同的词,比如专武技能提升(如中二的龙卷技能),地名(一般不会差太远顶多工业都市废墟打成工业城市废墟),甚至人名,人名比如一会伊丝卡切利一会伊斯卡雪莉就算了,毕竟会长本体角色剧情和未来外典剧情隔了很久,但是海底外传2里把那个深海里的章鱼名字“二”翻译成“妮”就很难蚌了,完全是不该犯的错误,,,,不过整个游戏文本量确实很大,加油啊翻译!
8