Reminiscence对 炼金工房 Online ~布蕾塞尔的炼金术士~ 的评价
我是个从小到大没好好读过书的人,字都认不得几个,只会听人讲。
哎哟TapTap这什么辣鸡软件哦,打开后除了图片都看不懂,还没有语音引导,评价论坛里写的啥子东西都看不懂。一星差评。
我让我爸给我读过金庸的小说,这人写书特别怪,完全听不懂什么意思,你说他就不能像小学生作文一样用简单点的词吗。一星差评。
(我刚刚讲了什么?好像是另一个人格突然跑出来讲了些意义不明的怪话,大家别在意)
评分,我认为是对游戏的总体反馈。这既包括游戏质量这种"里"的方面,又包括开发者和运营商这样"表"的方面。
"里"方面不必多说,至于"表"方面的扣分理由,我认为主要是由于开发者或运营商不负该有的责任(作的承诺没遵守,恶性bug不及时修复),或是恶意逼氪(最常见的就是不氪金就无法获得的强力卡片,其他还有限制角色获取途径之类的)。
这些其实对玩家来说都是一个点: 对玩家的不尊重。
比如一款游戏预测起码要两年后才成型,却马上放出消息并大肆宣传,并扬言[近期]开放测试,然后二测三测等等打算就这样铐着玩家一直拖到两年后。
那么,一款以日本玩家为核心市场的日本游戏不开放中文,是不是对玩家的不尊重呢?
首先,对于对方来说,我们中国玩家是"不请自来"的一方。对方既没有责任接待我们,也没有义务接待我们。
如果官方承诺要出中文但迟迟没有动静,那我会扣分。
如果官方出了中文但翻译全是谷歌翻译级别的错误,那我会扣分。
因为这些都表示,官方有意面向中国市场,却不给中国玩家解决最基本的障碍。就像给人卖了一样机器但不给说明书一样,是一种不负责任,不尊重。
就好像你不会日语但去了一家写着"提供中文服务"的店,结果发现没有人会讲中文,外面的标语只是为了骗取中国游客。
但既然本身就是以日本玩家为市场的游戏,也没有事先的承诺或契约,又何来为中国玩家提供便利性的义务呢?
这就好像不会日语,明知道对方没有中文服务却还是去了日本本土的一家店,还抱怨日本人为什么不说中文然后给了差评一样。
没有入场资格却还想强行入场,结果鼻青脸肿地出来跟路过的人说体验极差?
我觉得这行为和言论有多蠢大家都知道。
总之,想玩中文的话,请不要抱期待地等官方消息。
最后一些无关的话。虽然我觉得是常识,但还是有人不知道,我们口中的汉化其实多数都是盗版侵权行为(有的是获取官方许可的)。
哎哟TapTap这什么辣鸡软件哦,打开后除了图片都看不懂,还没有语音引导,评价论坛里写的啥子东西都看不懂。一星差评。
我让我爸给我读过金庸的小说,这人写书特别怪,完全听不懂什么意思,你说他就不能像小学生作文一样用简单点的词吗。一星差评。
(我刚刚讲了什么?好像是另一个人格突然跑出来讲了些意义不明的怪话,大家别在意)
评分,我认为是对游戏的总体反馈。这既包括游戏质量这种"里"的方面,又包括开发者和运营商这样"表"的方面。
"里"方面不必多说,至于"表"方面的扣分理由,我认为主要是由于开发者或运营商不负该有的责任(作的承诺没遵守,恶性bug不及时修复),或是恶意逼氪(最常见的就是不氪金就无法获得的强力卡片,其他还有限制角色获取途径之类的)。
这些其实对玩家来说都是一个点: 对玩家的不尊重。
比如一款游戏预测起码要两年后才成型,却马上放出消息并大肆宣传,并扬言[近期]开放测试,然后二测三测等等打算就这样铐着玩家一直拖到两年后。
那么,一款以日本玩家为核心市场的日本游戏不开放中文,是不是对玩家的不尊重呢?
首先,对于对方来说,我们中国玩家是"不请自来"的一方。对方既没有责任接待我们,也没有义务接待我们。
如果官方承诺要出中文但迟迟没有动静,那我会扣分。
如果官方出了中文但翻译全是谷歌翻译级别的错误,那我会扣分。
因为这些都表示,官方有意面向中国市场,却不给中国玩家解决最基本的障碍。就像给人卖了一样机器但不给说明书一样,是一种不负责任,不尊重。
就好像你不会日语但去了一家写着"提供中文服务"的店,结果发现没有人会讲中文,外面的标语只是为了骗取中国游客。
但既然本身就是以日本玩家为市场的游戏,也没有事先的承诺或契约,又何来为中国玩家提供便利性的义务呢?
这就好像不会日语,明知道对方没有中文服务却还是去了日本本土的一家店,还抱怨日本人为什么不说中文然后给了差评一样。
没有入场资格却还想强行入场,结果鼻青脸肿地出来跟路过的人说体验极差?
我觉得这行为和言论有多蠢大家都知道。
总之,想玩中文的话,请不要抱期待地等官方消息。
最后一些无关的话。虽然我觉得是常识,但还是有人不知道,我们口中的汉化其实多数都是盗版侵权行为(有的是获取官方许可的)。
9