一些官图翻译(第二期)
仍旧是机翻加人工修改,但是上一期字比较少,这一期字多是真的疯狂改改改改(゚o゚;
累鼠…
人工修改翻译(❎)
机翻版阅读理解(✅✅✅)
.
📌关于图一和图三可有可无的科普:
1、“찐찐찐찐,찐이야N”是韩国的网络用语,用来表示很惊叹,十分肯定之类的(见图五玩手机的琼恩)
2、韩国的餐桌礼仪和中国相似:长辈动筷子,晚辈才能开始吃
3、年糕汤是韩国过年时会吃的菜,寓意庆祝新年和成长
(类似我们国家的吃饺子,汤圆…有些地区也会吃年糕吧?)
.
碎念念:
图三里有一段我担心文化敏感改了…如果有人好奇可以自己找软件翻译一下(超级小声)
在韩语里面博斯叫所长,英文里面叫Boss(所以博斯是谐音,所以到目前为止博斯都没有真正的名字)(原来是这样)