【芝诺阵营轶事】06 你们,我们/You and Us

2024/06/2091 浏览攻略
TapTap
你们,我们/You and Us
然而,我们从未被信任,从未。
horizontal linehorizontal line
审讯官Ⅱ:
你提到贝托尔特少尉告知了你真正的任务,以及你和阿历克塞、哈桑三人打算组成临时小队单独行动,是这样吗?
红弩箭:
是的。
审讯官Ⅱ:
好的,我们会跟阿历克塞和贝托尔特提供的内容进行比对。
你打伤少尉,也是确有其事吗?
红弩箭:
是的,我揍了他一拳,本来还想给他一拳的,但阿历克塞出来了,当着其他人的面打自己长官不太好。
审讯者没憋住笑。
审讯官Ⅱ:
你还挺有力气的,红弩箭同志。
继续吧,接下来呢?你们三个人又遇见了什么?
红弩箭:
做好准备后,在哈桑的带领下,我和阿历克塞跟着他,三个人一起,继续往山区走。
哈桑:
当心脚下,朋友们,别被刺扎到。
阿历克塞:
你居然能在这种地方长大,哈桑同志……
哈桑:
哈哈哈,所以后来我去城里讨生活了。
我是我们村第一个进城的!哈桑向来敢为人先!
他颇为自豪,作为走出大山的先驱,哈桑是个胆大的家伙。
红弩箭:
我们走在山上,穿过草丛,从一棵树走到下一棵树,一个山坡爬到另一个山坡。
我跟阿历克塞开始跟不上哈桑的脚步,他灵活得像只山羊,比我俩都快。
哈桑:
嘿,精神点!不行了吗,朋友们?要不咱们歇歇?
阿历克塞:
歇?不行,同志们还在等着,我还能行,走!继续走!
红弩箭:
我没问题。
哈桑:
老乡们遇到打仗的时候就躲起来,等枪声没了,他们又会继续生活。
大胆点的,还会去扒死人衣服。要是捡个水壶回去,一家人能高兴两天。
阿历克塞:
这儿太穷了。
哈桑:
穷人有穷人的活法嘛,咱们不一直都是这么过来的?
你们来之前是,来了之后也还是。
这话让阿历克塞有些失落。他的一腔热血,似乎浇在了这儿冰冷的石头上,毫无反应。
阿历克塞:
等一下,同志们,停下,停下……你们有听到什么吗?
哈桑:
嗯?
三人停下脚步,红弩箭拿出雷达,确认小队所在的位置。
他们离信号源也越来越近了。
阿历克塞:
女人的声音,很细,很小……嘘,仔细听,同志们。
哈桑:
你小子耳朵里是住了狐狸吗?这么灵?我咋啥也没听到?
阿历克塞:
在前面!走,前面有人!也许可以帮上我们!
哈桑:
喂,你慢点——
红弩箭:
我跟在他们俩后面,阿历克塞跑上前去,到了林子外边。
阿历克塞:
啊,没想到还能见面!
你还好吗?嗯,看起来能走路了。哈桑,她是不是听不懂我在说什么?
哈桑给枪上膛,警惕地走近那个女人。
阿历克塞:
不,不,别这样。我之前救过她,而且她手里没有武器,哈桑同志。
红弩箭:
哈桑似乎对山里的土著有种强烈的不信任。
我猜他是被他的老乡当成叛徒了。他为芝诺干活呢。
拿枪的男人凑上去,用土话问了女人几句,女人慢慢吐出几个词,让他翻译给同伴。
哈桑:
她要钱。她说她的羊被炸没了,她活不下去了,如果你们有钱,她可以带你们去找人。
红弩箭:
她怎么知道我们在找人?
哈桑回头把红弩箭的话传达给女人。
女人说了一通话,又连着比划手指,似哭非哭,落下几滴眼泪。
哈桑:
她说她昨天看见了和你们穿一样衣服的人进了山洞,有好几个人。
哈桑:
他们受伤了,她的妹妹正在照顾他们,她不敢跟别人说。
因为敌人如果知道了,一定不会放过她和她妹妹。
阿历克塞:
等任务结束了,她可以跟我们回基地去,在城里找个活儿不难。
哈桑:
别再发好心了,阿历克塞兄弟,算我求求你。
阿历克塞:
如果她说的是真的,那她们也有恩于芝诺。
哈桑:
你觉得呢,小同志?
红弩箭:
哈桑把话茬踢给我。我那时心软了,同意了阿历克塞的看法。
阿历克塞:
我身上应该还有钱……
他在军装口袋里翻了又翻,找出一把当地发行的票子,递给女人。
女人却有些尴尬,似乎不大愿意接受。
阿历克塞:
她是不好意思收我们的钱吗?
哈桑:
不,你给她的是废纸。这儿给钱得给“硬货”。
算了,我来吧。
哈桑从他鞋底里抽出一张皱巴巴的钞票,不情愿地递给女人,又跟她说了几句话。
哈桑:
她现在愿意给我们带路了。
女人躲闪着阿历克塞的眼睛,他想上去跟她聊聊,但无奈语言不通。
阿历克塞:
你看,哈桑,对当地人好点,这样对我们有好处。
有了老乡帮忙,芝诺以后的工作也更好做。
红弩箭:
她带的路是对的,至少方向没错。
我们离信号源越来越近了。
阿历克塞:
山洞里能找到草药吗,哈桑同志?
哈桑:
能,但不多,这种植物更喜欢晒太阳,但洞口和附近应该能有一些。
阿历克塞:
不错,看来可以把两件事都解决了。
他为自己先前的善行带来了回报而感到高兴。
行好事有好报,行恶事有恶报,他如此深信。
哈桑:
前面的山洞就是了。
一行四人来到山洞外的缓坡下,坡道上散落着几颗弹壳。
女人跟哈桑说了几句话,随后瘸着腿独自走上去,进了洞口。
哈桑:
她让我们等一等,她得确认洞里面没有别人。
阿历克塞:
她住在这附近吗?一路上我们没看到其他村落,除了长官在的那一个。
哈桑:
不知道,可能是别处逃难来的吧,到处都在打仗,山上的日子不好过。
打仗的时候,女人们的日子尤其难过。
我媳妇儿就是北边逃难来的,后来我认识了她,我们就结婚了。她是个好女人。
红弩箭:
哈桑聊起自己的妻子,就像阿历克塞聊起他的家人和家乡时那样,笑得很自豪。
我们又在洞口等了几分钟。
哈桑:
这会不会是个陷阱?
她会不会拿了我的钱就跑了?那可是我的钱啊!
等回基地,你俩可得给我作证啊!这垫的可是我的钱!芝诺得把这钱还我!
红弩箭:
这时候,女人出来了。小心地左右打探,招手让我们赶紧上去。
哈桑在最前面,阿历克塞走在中间,而我为他俩殿后。
哈桑举着手电走进了山洞。
哈桑很谨慎,他把手电交给阿历克塞,自己拿着枪,跟在女人身后。
哈桑:
最好小心点。
阿历克塞:
这儿有过战斗。
红弩箭:
血迹和横七竖八的尸体倒在地上。有的死者没了外套和军靴。
是我们的人,敌人不会把金属名牌挂在腰上。
阿历克塞:
刚才打我们的人就是穿着从这扒下的衣服?
哈桑:
多半是。
我怎么没听到其他人的声音?
有点奇怪,咱们的人不该把弟兄扔在这不管……
红弩箭:
哈桑想要声音,声音就来了。
走到山洞里的岔道时,领路的女人突然大喊着向黑暗里跑去。
后来我才知道,她一直喊着的那个词,意思是“复仇”。
哈桑:
你别想跑——
红弩箭:
哈桑扣动扳机,女人应声倒下,而我们也遭到了攻击。
*战斗
子弹带走性命只需要短短一瞬,扣动扳机的本能往往反应得比人们的思考更快。
三人赢得了一场并不美好的胜利。
哈桑:
呃啊啊啊啊——
哈啊,哈啊,哈啊……打在腿上还真**痛。
哈桑的腿被打中了。
阿历克塞:
还好,没有碰到动脉,只是皮外伤,子弹从腿上擦过去了。
阿历克塞上前检查伤势,情况比他预料中好一些。他松了口气。
阿历克塞:
能走路吗,哈桑同志?
红弩箭:
我可以扶着他。
哈桑:
有点痛,但没问题。哈桑用不着别人扶。
他们没有拿走名牌,得把弟兄们的牌子收回去……别忘了他们……
红弩箭:
哈桑从死去的战友身上捡回刻着他们名字的名牌。
他弯腰的时候,摔了下去,扑在一具尸体上。
阿历克塞:
我来吧,哈桑同志——
哈桑:
不!这事一直是我来做的。我把他们带出村子,带他们来营地报道,带他们跟我一起吃芝诺的饭。
红弩箭:
芝诺在当地很依赖这些被雇佣的山民。
哈桑:
等头儿带人来了,要把他们都带回去,不能让他们就这么死在山洞里。
红弩箭:
当时我有种预感:阿历克塞或者我,我们俩当中会有一个人要带回哈桑的名牌。
也可能是哈桑把我俩的牌子带回去。
我想起了来乌哈拉之前的事。
出发前,我们在机场看到运输机里卸下了黑色金属棺材,棺材上都放着一朵郁金香。
哈桑:
刚才有几个人在打我们?
红弩箭:
三个。
哈桑:
阿历克塞,你给他们脑袋补枪了吗?
阿历克塞:
打了。
等等,只有两个倒地的!
哈桑:
**跑了一个!别放松警惕!
红弩箭:
就算能跑掉,他也离死不远了。
哈桑:
别大意,小同志。
阿历克塞:
现在怎么说,回去,还是继续深入?
红弩箭:
离发出求救信号的源头很近,我们要营救的同志就在这个山洞里。
是营救,还是收尸?
哈桑从那个把他带入陷阱的女人手里拿回了他的钱。
一张染血的钞票,又物归原主,回到了哈桑的破袜子和鞋垫之间。
哈桑:
别忘了,回去得让芝诺给我钱!这可是为任务花的!
红弩箭:
从女人手里拿回了他的钱,哈桑却没马上离开。
他从地上捡起了另一件东西。
他盯着看了一会儿,把那张照片揣进口袋。
他看起来脸色不太好,可能是难过,也可能是别的情绪,我不太懂。
阿历克塞弯腰下去扶住他,哈桑没有拒绝这份好意。
阿历克塞:
你还行吗,哈桑同志?
哈桑:
我说了,我没问题。走!
“一瘸一拐的腿是勇气的象征。”
红弩箭:
哈桑从哪里学来的这些典故?或许是热心肠的阿历克塞教的,这很像他会做的事。
我们接着探路,在漆黑的山洞里靠着手电筒往里走,一直走,那地方像个迷宫……
战斗让大家都很疲惫。我们不想说话了,走得很慢。
哈桑在回收每一位同志的名牌。
他看见有的死者伤口处生着脓疮,苍蝇围着淡黄色的汁水大快朵颐。
红弩箭:
该死的毒药。
哈桑为每一位死者盖上双眼。
不分敌我。
horizontal linehorizontal line
上一篇:05 我们无所不有/We Have Everything
下一篇:07 黑色郁金香/A Black Tulip
8