伪中国语小说,让中国人和日本人都蚌埠住了……
众所周知,从古至今,中国对周边国家的影响都是极大的,且包含许多方面,以文字为例,我们的邻居使用的日语与韩语,都有汉字在其中。
拿日语来说,虽然一些汉字表达的意思不大一样,但如果整句话有大量汉字+极少假名,那对于一个中国人来说便容易猜测到大致意思。
也正因为这样的特性,一种名为“伪中国语”的交流方式在日本网友中流传开来。其使用方法就是打破常规的日语语法,直接用日语中的汉字组合成句子,并尽可能去除假名,或者用读音相近的汉字代替假名。
据百科所说其发源时间为2009年,这点姬没去考证,但可以明显感受到,近几年使用伪中国语的日本网友明显增多,据说这是因为《碧蓝航线》等中国手游出海,使得日本玩家为了获得更多游戏相关信息,而采取伪中国语的方式同中国玩家进行交流。
……是什么改变了你们?《碧蓝航线》吗?
那么问题来了,日常对话使用伪中国语可以让中日两国网友都看得懂,在长文章中又是否可以呢?
最近,一位日本网友写的“伪中国语”小说突然走红,就回答了这一问题(大概)。看过的网友无不感叹,毫无阅读障碍!
创作该系列文章的作者叫“みなもとあるた”,其在pixiv上已写了200多篇小说。
这些文章中大多数是千字短篇小说,涉及科幻、奇幻、互联网等题材,也有30万字的长篇推理小说。
而且作者对文章的使用权放得很开,哪怕你拿去商用他/她都不过问,通俗点就是随便看,随便转。
从2022年开始,みなもとあるた陆陆续续创作了4篇短篇伪中国语小说,其中三篇成了合集,分别是《伪中国语异世界小说》《伪中国语恋爱小说》《伪中国语杀人事件》。
嗯,真是题材丰富啊。
那么小说究竟讲了些什么呢?
啊哈,这次姬应该不用翻译了。《伪中国语异世界小说》自然就是讲异世界的故事啦。经典套路,主人公遭遇车祸,记忆出现问题,随后来到了异世界,遇见了迷之美少女。
以下截图均为部分截取
美少女是一位精灵,而主人公则是勇者,精灵希望教主人公使用魔法,而最高位火焰魔法居然是——春节烟花!
主人公大惊:这里是中国吧!
精灵赶紧说:明明是异世界!
接着精灵又教主人公使用回复魔法和特殊回复魔法,报了一堆菜名……
主人公又大惊:绝对是中国吧!
精灵又赶紧说:绝对是异世界!
还有什么矛和盾的经典故事,以及流通货币是“元”。这篇搞笑的异世界小说便结束了。
其他两篇也基本和这篇一样,以搞笑为主。比如在《伪中国语恋爱小说》里,主人公是女子中学生,上学第一天为了不迟到匆匆忙忙的,结果路上和一位男同学相撞了结怨了。
而身为转学生的主人公发现,早上撞倒她的那位男同学就是自己的同桌!他还把自己头发上粘着的小笼包碎屑取下了,整得主角面红耳赤,像四川麻婆豆腐!
还有这少林拳法什么鬼啊!在外国人眼里中国人都是会功夫的吗2333……
《伪中国语杀人事件》也特别套路与搞笑。众人在一孤岛上的别墅中相聚,结果豪宅主人被杀,暴风雨来袭无法离开,警察也来不了,这时候一侦探突然亮出身份,调查此事,让大家诉说自己的不在场证明。
emmm,让姬想起了童年阴影,柯南的山庄绷带怪人杀人事件。
这期间幸存者立着各种死亡FLAG,什么“我拒绝留在这里,我要一个人回房间”,什么“不要担心,等犯人被逮捕我就回老家结婚”,给予犯人相当大的震撼,跟动画里一样证据还没亮出来就当场自首了。若有动画就该响起BGM了吧?
不过由于犯人说的真正的中文,侦探认为是使用伪中国语的他们让其误解了,赶紧向其道歉。最后的结局……
是什么改变了你们?《碧蓝航线》吗?X2
总之,虽然明显是恶搞创作,但みなもとあるた写的这几篇伪中国语小说还是得到了中日网友的认同,大家都笑得蚌埠住了,评论区出现各种伪中国语,有些评论的作者你甚至很难判断到底是中国网友,还是日本网友。