[玩玩聊聊] 《师父》:中国功夫的法国传人与老北京电子乐

精华2022/02/083233 浏览聊聊游戏
一款法国人做的中国功夫游戏《师父》火了。
TapTap
(游戏已经登陆PS4、PS5及PC平台)
它的玩法很硬核,不仅仅是操作难度堪比《只狼》,而且主角每“死”一次都会变老,随着死亡次数的增加,变老的速度还会越来越快,而且这个变老是永久性的,如果前面的关卡死的次数太多,基本上就只能从头来过。
TapTap
它的画风很特别,低多边形的风格有一种漫画般的质感。
TapTap
而让它在中国人气爆火的关键,是这个游戏里的功夫真的很地道,甚至有玩家说它比一些国产游戏更有中国功夫的神韵。
TapTap
关于这款游戏本身的玩法,网上的评测和安利已经够多了,而这个游戏真正最让我敬佩的地方,是它的制作团队Sloclap对中国功夫的尊重和考究。今天我们就来聊聊,一群法国人是怎么在《师父》这个游戏里做出地道的中国功夫的。
中国功夫的法国传人
《师父》这款游戏里参考的功夫流派是白眉拳,白眉拳与蔡李佛、洪拳、龙形拳、咏春拳并称为“佛山五大拳种”,起源于明朝末年,传说由四川峨眉山白眉道长所创。这个地地道道的中国传统功夫又是怎么和法国联系到一起的呢?这个故事得从一个叫邦雅曼·居洛斯的法国人讲起。
TapTap
邦雅曼·居洛斯(Benjamin Colussi)从小就对中国功夫非常感兴趣,14岁的时候,他和父亲来到中国,第一次拜访了少林寺,更坚定了他想练中国功夫的想法,还专门在大学时读了中国文化专业。从那之后,他就一直在法国寻找能教中国功夫的师父,但是一直都没有找到他心目中能教正宗中国功夫的老师。
2006年,居洛斯来到上海,边教法语边学功夫的他,接触到了佛山白眉拳。白眉拳有多个不同的派别,刘少良就是佛山白眉拳的开山鼻祖之一,刘伟新是这个派别的正统传人。刘伟新被居洛斯学功夫的诚意打动,收他为传人,还给他取了个中文名刘奔。从此,白眉拳这个地地道道的中国功夫流派就有了个法国的传人。
TapTap
而居洛斯在《师父》这款游戏里担任武术顾问的角色,不仅负责游戏里功夫动作的设计,还亲自做角色的动作捕捉。
TapTap
一位白眉拳的正统传人来做动作设计和动作捕捉,这就是你在《师父》里会觉得一招一式间都有正宗的中国功夫味道的原因。
“老北京”电子乐
《师父》的游戏配乐,这个法国团队找了一位中国音乐人来操刀。
李化迪出生在河北,从小在北京长大,在台北和伦敦都生活过,如今回到北京定居,音乐圈或许更熟悉他的英文名字Howie Lee。他的作品最独树一帜的特色,就是前卫的电子乐和传统中国乐器的结合,很多人说这个他的风格是“国风电子”下面这两张图或许是对这个描述最好的诠释:
TapTap
(DJ李化迪)
TapTap
(演奏传统乐器的李化迪)
在网易云音乐平台,李化迪创作的人气最高的作品是电子混音版的金蛇狂舞(强烈建议去听听),这个曲子有多火呢?从发布到现在已经过去7年了,每逢春节还是有歌迷来评论区打卡。
就是这样一位能完美结合中西方音乐风格的音乐人,在《师父》的配乐里呈现了现代电子乐风格掩盖不了的浓浓国风元素。
不仅是游戏的配乐,游戏音效的部分也体现着制作团队的考究。在游戏里当你切换菜单的不同页面时,会听到广东醒狮鼓的声音。
TapTap
而这个设计的灵感正是来自佛山白眉拳馆的醒狮表演。
TapTap
来自法国的功夫痴
在面对媒体采访时,游戏的执行制作人皮埃尔(Pierre Tarno)谈到了为什么他们作为一个法国团队却要做一款地道的中国功夫游戏。
Sloclap的制作人和创意总监本身就是功夫迷,团队里的很多成员也很喜欢中国功夫。而且和一般喜欢功夫的歪果仁不同,他们中的很多人是真的有在跟着师父练功夫的,并不只是看看功夫片那么简单。而且Sloclap的上一款游戏《Absolver》同样也是中国功夫题材。
TapTap
在这张游戏开发团队群魔乱舞的合照里,你也不难看出他们对功夫的喜爱。
制作团队在武术动作设计和叙事方面也参考了很多动作片,其中就有《杀破狼》《警察故事》《霍元甲》这样的中国电影。
在Sloclap发布的游戏制作幕后故事里,给我留下最深印象的是他们在细节上对中国传统文化的考究程度。游戏的武术顾问居洛斯聊到,在游戏开发的过程中,制作团队想要确保游戏里的武馆场景能够完美符合中国的文化传统,竟然让在中国生活多年的居洛斯去帮忙找人问一下,这个武馆场景的设计风水好不好,这让曾经在佛山这个特别讲究风水的广东城市学功夫的居洛斯都倍感意外。
TapTap
结果开发团队还真的根据风水师的建议对武馆的设计进行了全面的调整,从这一个细节就可以看出游戏是真的在用心还原真正的中国文化。
其实创作一个以外国文化为背景的作品,并且细致入微地去考证各种当地文化的细节,并不算是特别稀奇的事。比如美国人就做了一个以日本武士道文化为背景的《对马岛之魂》,虽然说日本人玩起来可能也会挑刺,毕竟美国人想完全理解日本的文化还是有点难度的,但至少制作团队尊重当地文化的诚意是足够的。但是到了中国文化这边,情况还真不太一样。
TapTap
其实有中国文化要素的外国游戏说起来也不算少了,在知乎的提问里,你也能看到“中国文化游戏做的最好的都在外国”这样的说法。
TapTap
但是很多外国出品的以中国文化为背景的游戏,比如各种花样百出的三国游戏,好玩归好玩,你要说它是地道的中国文化,那也有点言过其实。
也许这些国外的制作团队未必是带着恶意去曲解,但是多多少少是带着点傲慢的感觉在里面的。就是那种我觉得中国文化应该是这样的,那我就把它做成这样的,至于实际上的中国文化是什么样的,不重要,也不在乎。
《师父》让我觉得最不一样的地方是他们对于中国功夫的态度,就是那两个字“敬意”。
TapTap
其实在游戏领域,花很多经历去考据当地文化的细节并不是一件很划算的事。且不说歪果仁肯定不会在意还原度高不高,只要不是恶意曲解,文化还原度高低这件事,就连很多当地人也未必会介意,毕竟很多本地人自己都未必那么了解本国的文化,比如《三国无双》这样魔改三国的游戏在中国也一样很多人玩。
所以真下功夫去做好文化的考据,就是因为那两个字:“敬意”。
无论《师父》的开发团队是来自中国还是法国,这样的做法都值得喝彩。而作为一个外国团队,能够用实际行动去表现对另一个国家文化和玩家的尊重,更加难能可贵。
Slocap官方在知乎回答里写下了这样一行古诗:
TapTap
这行诗的上一句是“我居北海君南海,寄雁传书谢不能寄。”雁传书无法跨越的距离,如今被一款游戏架起的桥梁连接在一起。山川异域,风月同天,灵魂深处的互相欣赏,才有跨越万里的力量。
文 | 斯内克
226
31
28