较真译名,真大可不必。

2020/06/103137 浏览综合
《Morphite》直译是变形虫,
上架移动端之初就被部分平台翻译为“无人深空”,
由于都是星际旅行题材的作品,
不禁让人浮想联翩;
后来手谈汉化后有了全新的名字“墨菲怪石”,
墨菲由女主演变而得可以理解,
怪石什么情况?
到现在我都很疑惑;
再后来就有了更加准确的译名“星际怪杰”;
TapTap
对于本次代理取名“无人星空”,
像我一样玩过这个游戏且熟悉新月游戏发展史的玩家还好,
不是强迫症应该不会在意那么多,
由玩法上而得名“无人星空”我个人是可以理解的,
但目前译名对于新玩家就必然伤害暴击;
“我决定了,
17岁生日愿望就许瞎子复明。”——这是我在某评论区看到的一句秀儿评论。
快节奏的生活让人丢失了耐心和细致观察的能力,
把一个八竿子都打不着的2个东西合在一起真老传统艺能了。
能把这个游戏当成是《无人深空》来预约的那批“眼瞎玩家”退款率会高的一比;
TapTap
其次,
代理方避嫌译名碰瓷不难理解,
本来《Morphite》就是小制作,
也是新月开放世界作品转型的试水作,
“无人星空”会带来多少名字上的沾光效应?
举个栗子,
CF火了,
CS就被人遗忘了吗?
译名碰瓷就一运营宣传手段,
纠结名字上的相似大可不必。
TapTap
能留住玩家,
且让玩家甘愿买单还得看游戏的本身品质,
以及本地化(汉化)水准,
代理方现在应该要做得是让新玩家明白这是一个什么样的游戏,
比如和开发团队沟通弄个采访视频一类的,游戏实机演示等等。
TapTap
好不容易熬到新月游戏在移动端有代理了,
作为一枚新月游戏死党,
别代理暴死这款精品单机呀!
17年的游戏,
PC我原价买了很久了,
星球探索、标本采集、RPG主支线任务、武器道具获取、boss战、敌对爪牙、还有随机事件我就不细数了,
很明显的一个缺点就是玩的时间长了眼睛受不了,
纯色多边形低模风格搞开放世界游戏还是缺乏观感上的丰富性,也就是审美疲劳。
对于新月游戏老玩家,无非是情怀补票;
对于新玩家,如果你能克服游戏观感上的瑕疵且喜欢沙盒RPG游戏推荐入手。
预言:这个游戏销量会很低,能卖出1万份算不错了,就算定价在48元以下。
小建议:
希望平台直购,如果是内购希望有账号绑定,安卓定价个人建议12-24元,汉化工作给力点,别T喵机翻!
然后开发商在游戏主页加上,现在就剩代理商我就一堆???
16
3
15