《不休的乌拉拉》猜想不是心动游戏,而是日本游戏,心动只是代理

修改于2020/02/28988 浏览综合
一直感觉心动的乌拉拉,运营和维护都不是很积极,宣传也不到位,这么好的游戏,总觉得很可惜。
直到昨天看了喵扎特的帖子,是喵扎特去日本乌拉拉游戏网看到的,日本的乌拉拉不光设计了很多宣传片,配音都请的大咖钉宫理惠,运营方面定期在和玩家互动,发出一些对玩家有用的资料,积极在维护。
TapTap
TapTap
TapTap
TapTap
看完之后,我不禁有个疑问,为什么区区代理要比官方主服更用心,更上心,更积极,投入更大?
然后我仔细翻看了一下日本乌拉拉的这些官网截图,直到发现了这个:
TapTap
TapTap
注意看第一张游戏CG图左上角,和第二张官方图发布账号的帖子标题。
日文:うらら
这三个日文,正常就应该是游戏的名字了。那么它有什么特殊的地方呢?
我用日文翻译器翻译了一下,震惊地发现,它的中文意思应该是:太阳。而它的日文读音读作:乌拉拉。
奇怪不?作为一个中国国产游戏,乌拉拉居然是人家日文正常词汇的音译。
首先乌拉拉在中国词组里,属于无意义词汇。
你要说乌拉拉是你随便取得名字,那么乌拉拉在国外应该也是无意义词汇,就好比日本的奥特曼,中国就是音译过来,也是奥特曼。
但是中文无意义词汇乌拉拉,在日文中却是有意义词汇。
那么是否可以大胆猜测,这其实就是人家日本的游戏,名字也是日本选用的正常日本词汇,而中国代理后,名字就直接音译过来了:乌拉拉。
那么国服运营和维护的这么差,就情有可原了。
8
14